“Fill it up” (vehicle) in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Fill it up” (the phrase, in the context of fueling a vehicle) is written using the Latin script as:

3abe

In Lebanese Arabic, using the Arabic script, it is written as:

عبي

Listen to this word pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Fill it up, please.”

(m) 3abe, 2arjouk.

(f) 3abe, 2arjouke.

.عبي، ارجوك (m)

.عبي، ارجوكي (f)

 
“Can you fill it up, please?”

(m) Fik 3abe, 2arjouk?

(f) Fiket 3abe, 2arjouke?

فيك عبي، ارجوك؟ (m)

فيك يعبي، ارجوكي؟ (f)

 
“Fill it up with 95 Unleaded, please.”

(m) 3abiha 95 bala rsas, 2arjouk.

(f) 3abiha 95 bala rsas, 2arjouke.

.عبيها ٩٥ بلا رصاص، ارجوك (m)

.عبيها ٩٥ بلا رصاص، ارجوكي (f)

 
“Fill it up with diesel, please.”

(m) 3abiha mazot, 2arjouk.

(f) 3abiha mazot, 2arjouke.

 .عبيها مازوت، ارجوك (m)

 .عبيها مازوت، ارجوكي (f)

 
“Fill it up. Thanks.”

3abe. Shukran.

.عبي، شكرًا

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Fill it up” (vehicle) in Tunisian Arabic

“Fill it up” (vehicle) in Greek

“Fill it up” (vehicle) in Turkish
 

Comments are closed.