“Fan”, “Fans” (adoration) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Fan” (the noun, as in someone that adores a celebrity) is written using the Latin script as:

(m) Mo3jeb

(f) Mo3jba

Using the Arabic script, it is written as:

معجب (m)

معجبة (f)

In Tunisian Arabic, “Fans” (the noun) is written using the Latin script as:

Mo3jbin

Using the Arabic script, it is written as:

معجبين

Listen to these three words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Many of his fans waited for him outside of the hotel.”

Barcha mel mo3jbin mte3ou staneweh 9odem l wtil.

.برشا مالمعجبين متاعو ستنّاوه قدّام الوتيل

 
“I’m a fan!”

(m) Ena mo3jeb!

(f) Ena mo3jba!

!انا معجب (m)

 !انا معجبة (f)

 
“She signed autographs for her fans after the concert.”

Sa77et des autographes lel mo3jbin mte3ha ba3d el 3ardh.

.صحّت داي أوتوقراف للمعجبين متاعها بعد العرض

 
“I’m meeting with some fans then I will be ready to go.”

Bech n9abel chwaya mo3jbin w ba3d najjam nemchi.

.بش نقابل شويّة معجبين و بعد نجّم نمشي

 
“I’m a fan of his music.”

(m) Ena mo3jeb b ghneh.

(f) Ena mo3jba b ghneh.

.انا معجب بغناه (m)

 .انا معجبة بغناه (f)

 

Comments are closed.