“Explored” (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Explored” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Ektachaft
(You) Ektachaft
(You, plural) Ektachaftou
(He) Ektachaf
(She) Ektachfet
(We) Ektachafna
(They) Ektachfou
Using the Arabic script, it is written as:
اكتشفت (I)
اكتشفت (You)
اكتشفتو (You, plural)
اكتشف (He)
اكتشفت (She)
اكتشفنا (We)
اكتشفو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I walked around and explored the city more earlier.”
Mbekri tmachit fel mdina w ektachaft’ha akthar.
.مبكري تمشّيت في المدينة و اكتشفتها أكثر
“I didn’t explore the city yet. I will tomorrow.”
Mezelt maktachaftech l mdina ltaw. Taw ghodwa.
.مازلت مااكتشفتش المدينة لتو. تو غدوة
“Did you explore more of the city earlier?”
Ektachaft l mdina akthar mbekri?
اكتشفت المدينة أكثر مبكري؟
“Where did you two explore earlier?”
Win mchitou w chnoua ektachaftou entouma ezzouz mbekri?
وين مشيتو و شنوّة اكتشفتو انتوما الزوز مبكري؟
“He was a sailor who explored many lands.”
Houa ken ba77ar w ektachaf barcha aradhi.
.هو كان بحّار و اكتشف برشا أراضي
“She went for a walk with her dog and explored the neighborhood more.”
Mchet kharjet tetmacha hiya w kalbha w ektachfet el 7ouma akthar.
.مشات خرجت تتمشّى هي و كلبها و اكتشفت الحومة أكثر
“We explored a different city today.”
Ektachafna mdina jdida lyoum.
.اكتشفنا مدينة جديدة اليوم
“They explored the region without any specific destination.”
Ektachfou el mant9a meghir maykoun 3and’hom wejha mou3ayna.
.اكتشفو المنطقة ماغير مايكون عندهم وجهة معيّنة
Comments are closed.