“Driving” (present) (verb) in Lebanese Arabic
In Lebanese Arabic, “Driving” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) 3ambsou2
(You) (m) 3ambetsou2
(You) (f) 3ambetsou2e
(You, plural) 3ambetsou2o
(He) 3ambisou2
(She) 3ambetsou2
(We) 3amensou2
(They) 3ambisou2o
Using the Arabic script, it is written as:
عمبيسوق (I)
عمبتيسوق (You) (m)
عمبتيسوقي (You) (f)
عمبتيسوقو (You, plural)
عمبيسوق (He)
عمبيتسوق (She)
عمينسوق (We)
عمبيسوقو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Driving” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of the word “Driving” (“Drive” in the present participle).)
“I’m driving to the store.”
3ambsou2 3al mahal.
.عمبسوق عالمحال
“Are you driving home right now?”
(m) 3ambetsou2 3al bet hala2?
(f) 3ambetsou2e 3al bet hala2?
عمبتسوق عالبيت حلق؟ (m)
عمبتسوقي عالبيت حلق؟ (f)
“Where are you two headed?”
Wen rayhin naynetkon?
.وين رايحين نيناتكوتن
“He is driving his girlfriend to the university.”
3ambyekhod sahebto 3al jem3a.
.عمبيخود سحبتو عالجامعا
“She is driving her mother to the airport.”
3ambtekhod benta 3al matar.
.عمبتاخود بنتا عالمتار
“We are driving over now.”
3amensou2 hala2.
.عمنسوق حالق
“They are driving here now.”
3ambisou2o hala2.
.عمبيسوقو حلق
Comments are closed.