“Deal” (expression) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Deal” (the expression, as in agreeing with another about an activity) is written using the Latin script as:
Mrigel
Using the Arabic script, it is written as:
مريغل
(Editor’s note: Another word that means “Deal” in this context is Tfehemna / تفاهمنا.)
Listen to this word pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“Okay, deal! Let’s meet at the cafe.”
Ok, mrigel! Net9ablou fl 9ahwa.
.أوكي، مريغل ! نتقابلوا في القهوة
“You drive, and I’ll bring snacks. Deal?”
Enti sou9, wena taw njib lomaj. Mrigel?
انت سوق، وانا نجيب اللمج. مريغل؟
“Deal! We’ll decide on the menu later.”
Deal! Ba3d taw netfehmou 3al menu mba3d.
.مريغل ! بعد تو نتفاهموا عالمينو مبعد
“Okay, we have a deal!”
Ok, tfehemna!
! اوكي، تفاهمنا
“Deal! We’ll go to the gym together next week.”
Mrigel! Jom3a jeya nemchiw lel gym m3a b3adhna.
.مريغل ! الجمعة الجاية نمشيو مع بعضنا للجيم
Comments are closed.