“Crossing” (present) (verb) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Crossing” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) 9e3ed ncho9
(I) (f) 9e3da ncho9
(You) (m) 9e3ed tcho9
(You) (f) 9e3da tcho9
(You, plural) 9e3din tcho9ou
(He) 9e3ed ycho9
(She) 9e3da tcho9
(We) 9e3din ncho9ou
(They) 9e3din ycho9ou
Using the Arabic script, it is written as:
قاعد نشق (m) (I)
قاعدة نشق (f) (I)
قاعد تشق (m) (You)
قاعدة تشق (f) (You)
قاعدين تشقو (You, plural)
قاعد يشق (He)
قاعدة تشق (She)
قاعدين نشقو (We)
قاعدين يشقو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’m crossing the street right now.”
(m) 9e3ed ncho9 fel kayess tawa.
(f) 9e3da ncho9 fel kayess tawa.
.قاعد نشق في الكياس توا (m)
.قاعدة نشق في الكياس توا (f)
“I’m not crossing the street yet. I’m waiting for the traffic to slow down.”
Mouch bech ncho9 lkayes taw. Nestana fel circulation bech toufa.
.موش بش نشق الكياس تو. نستنا في السيركيلاسيون بش توفى
(on the phone) “Is that you over there crossing the street?”
(m) Enty ghadi 9e3ed tcho9 fel kayess?
(f) Enty ghadi 9e3da tcho9 fel kayess?
انتي غادي قاعد تشق في الكياس؟ (m)
انتي غادي قاعدة تشق في الكياس؟ (f)
“Are you two crossing the bridge right now?”
9e3din tcho9ou fel 9antra taw?
قاعدين تشقو في القنطرة تو؟
“He is crossing the border into Spain right now.”
9e3ed ycho9 fel 7doud l Espagna taw.
.قاعد يشق في الحدود لاسبانيا تو
“She is crossing the border.”
9e3da tcho9 fel 7doud.
.قاعدة تشق في الحدود
“We are crossing the street right now. We’ll be at the beach soon.”
9e3din ncho9ou fel kayess tawa. 9rib nouslou lel b7ar.
.قاعدين نشقو في الكياس تو. قريب نوصلو للبحر
“We are crossing that river.”
9e3din ncho9ou fel nahr.
.قاعدين نشقو في النهر
“There are seven dogs over there crossing the street.”
Famma sab3a kleb ghadi 9e3din ycho9ou fel kayess.
.فما سبعة كلاب غادي قاعدين يشقو في الكياس
Comments are closed.