"Cool" (object being cooled) (future) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, "Cool" (the verb, as in an object being cooled or cooling by itself, in the future tense) is written using the Latin script as:
(He) Yebred
(She) Tebred
(They) Yeberdou
Using the Arabic script, it is written as:
يبرد (He)
تبرد (She)
يبردو (They)
Listen to these three words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
"It will cool by itself."
(masculine-based) Taw yebred wa7dou.
(feminine-based) Taw tebred wa7adha.
.تو يبرد وحدو (masculine-based)
.تو تبرد وحدها (feminine-based)
"Once the liquid cools, it will become hard."
Doub mayebred e liquide, ywali kesa7.
.دوب ما يبرد الليكيد، يولي كاسح
"Is there a faster way for it to cool?"
(masculine-based) Famechi tari9a asra3 bech yebred?
(feminine-based) Famechi tari9a asra3 bech tebred?
فماشي طريقة أسرع باش يبرد؟ (masculine-based)
فماشي طريقة أسرع باش تبرد؟ (feminine-based)
"The object will expand in size after it cools."
Bech yetzed e taille mta3 l pièce ba3d la tebred.
.باش يتزاد التاي متاع البياس بعد لا تبرد
"The paintings will cool faster if we put them outside."
E tableauwet yeberdou asra3 ken n7otouhom lbara.
.التابلوات يبردو أسرع كان نحطوهم البرا
Comments are closed.