“Considerate” in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Considerate” (the adjective, in the singular form) is written using the Latin script as:
(m) Metfaham
(f) Metfahmin
Using the Arabic script, it is written as:
متفهم (m)
متفهمة (f)
In Tunisian Arabic, “Considerate” (the adjective, in the plural form) is written using the Latin script as:
Metfahmin
Using the Arabic script, it is written as:
متفهمين
Listen to these three words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“You are very considerate.”
(m) Enti yecer metfaham.
(f) Enti yecer metfahma.
.أنت ياسر متفهم (m)
.أنت ياسر متفهمة (f)
“That was very considerate of you.”
(m) Enti kont metfaham barcha.
(f) Enti kont metfahma barcha.
.أنت كنت متفهم برشا (m)
.أنت كنت متفهمة برشا (f)
“Thank you for the gift. It’s very considerate of you!”
(m) 3aychek 3al cadeau. Enti metfaham barcha!
(f) 3aychek 3al cadeau. Enti metfahma barcha!
!عيشك عالكادو. أنت متفهم برشا (m)
!عيشك عالكادو. أنت متفهمة برشا (f)
“You are always very considerate of your wife’s needs.”
Enti dima metfaham barcha el 7ajet martek.
.أنت ديما متفهم برشا لحاجات مرتك
“He’s not being considerate.”
Mahouch metfaham barcha.
.ماهوش متفهم برشا
Comments are closed.