“Comprised of…” in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Comprised of…” (the phrase that preludes stating the composition of something or things, in the singular form) is written using the Latin script as:
(m) Metkawen men…
(f) Metkawna men…
Using the Arabic script, it is written as:
…متكون من (m)
…متكونة من (f)
In Tunisian Arabic, “Comprised of…” (in the plural form) is written using the Latin script as:
Metkawnin men…
Using the Arabic script, it is written as:
…متكونين من
Listen to these two phrases pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“What’s the recipe comprised of?”
Men chnowa metkawna el recette?
من شنوّا متكوّنة الروسات؟
“It’s comprised of…”
(m) Metkawen men…
(f) Metkawna men…
…متكوّن من (m)
…متكوّنة من (f)
“Some of the ingredients its comprised of is cucumber, peppers, and basil.”
(m) El moukawnet eli metkawen menha houma el fa9ous, el felfel, w el 7ba9.
(f) El moukawnet eli metkawena menha houma el fa9ous, el felfel, w el 7ba9.
.المكوّنات الّي متكوّن منها هوما الفقّوس، الفلفل، و الحبق (m)
.المكوّنات الّي متكوّنة منها هوما الفقّوس، الفلفل، و الحبق (f)
“I’ll tell you what it’s comprised of.”
(m) Ataw n9olek men chnowa metkawen.
(f) Ataw n9olek men chnowa metkawna.
.أتو نقلّك من شنوّا متكوّن (m)
.أتو نقلّك من شنوّا متكوّنة (f)
“I’ll tell you what these are comprised of.”
Ataw n9olek hedhom men chnowa metkawnin.
.أتو نقلّك هاذم من شنوّا متكوّنين
Comments are closed.