“Closing” (present) in Greek
In Greek, “Closing” (the verb, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) Kleino
(You) Kleineis
(You, formal) Kleinete
(You, plural) Kleinete
(He, She, It) Kleinei
(We) Kleinoume
(They) Kleinoun
Using the Greek alphabet, it is written as:
(I) Κλείνω
(You) Κλείνεις
(You, formal) Κλείνετε
(You, plural) Κλείνετε
(He, She, It) Κλείνει
(We) Κλείνουμε
(They) Κλείνουν
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I’m closing the windows now.”
Kleino tora ta parathira.
Κλείνω τώρα τα παράθυρα.
“I’m not closing the suitcase yet. I still have some clothes to pack.”
Den kleino ti valitsa akoma. Exo akoma merika rouxa na paketaro.
Δεν κλείνω τη βαλίτσα ακόμα. Έχω ακόμα μερικά ρούχα να πακετάρω.
“Why are you closing the curtains?”
Giati kleineis tis kourtines?
Γιατί κλείνεις τις κουρτίνες;
“Why are you two closing the front door?”
Giati eseis oi dio kleinete tin mprostini porta?
Γιατί εσείς οι δύο κλείνετε την μπροστινή πόρτα;
“He is closing the lid on the box.”
Kleinei to kapaki tou koutiou.
Κλείνει το καπάκι του κουτιού.
“She’s closing the window because it’s cold.”
Kleinei to parathiro giati kanei krio.
Κλείνει το παράθυρο γιατί κάνει κρύο.
”She is not closing the book yet.”
Den kleinei to vivlio akoma.
Δεν κλείνει το βιβλίο ακόμα.
”We are closing the windows because it’s raining outside.”
Kleinoume ta parathira giati vrexei ekso.
Κλείνουμε τα παράθυρα γιατί βρέχει έξω.
”They are already closing the store.”
Idi kleinoun to magazi.
Ήδη κλείνουν το μαγαζί.
Comments are closed.