“Charging” (cost) (present) (verb) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Charging” (the verb, as in the cost of something, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) Nkallaf
(You) Tkallaf
(You, plural) Tkalfou
(He) Ykallaf
(She) Tkallaf
(We) Nkalfou
(They) Ykalfou
Using the Arabic script, it is written as:
نكلّف (I)
تكلّف (You)
تكلفو (You, plural)
يكلّف (He)
تكلّف (She)
نكلفو (We)
يكلفو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Charging” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of the word Charging (“Charge” in the present participle).
“I’m charging them 30 dinars for the services.”
Ena bech nkallafhom thlethin dinar 3al services.
.أنا باش نكلّفهم ثلاثين دينار عالسيرفيس
“I’m not charging them anything this time.”
Ena manich bech nkallafhom chay lmarra hedhi.
.أنا مانيش باش نكلّفهم شيء المرّة هاذي
“How much are you charging them?”
9adech bech tkallafhom?
قدّاش باش تكلّفهم؟
“How much are you two charging them for the cleaning?”
9adech entom ezzouz bech tkalfouhom 3al tandhif?
قدّاش أنتم الزوز باش تكلفوهم عالتنظيف؟
“He is charging them 20 dinars for the phone repair.”
Howa bech ykallafhom 3echrin dinar 3ala tasli7 el telifoun.
.هو باش يكلّفهم عشرين دينار على تصليح التاليفون
“She is charging the family 60 dinars for the house cleaning.”
Hiya bech tkallaf el dar settin dinar 3ala tandhif el dar.
.هي باش تكلّف الدرا ستين دينار على تنظيف الدار
“We are charging them 20 dinars for dry cleaning the clothes.”
A7na bech nkalfouhom 3echrin dinar 3ala 8sil el dbach.
.أحنا باش نكلفوهم شرين دينار على غسيل الدبش
“They are charging us 200 dinars for the car repair.”
Houma bech ykalfouna mitin dinar 3ala tasli7 el karahba.
.هوما باش يكلفونا ميتين دينار على تصليح الكرهبة
Comments are closed.