“Change” (lanes) (future) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Change” (the verb, in the context of lanes, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Nbaddel

(You) Tbaddel

(You, plural) Tbaddlou

(He) Ybaddel

(She) Tbaddel

(We) Nbaddlou

(They) Ybaddlou

Using the Arabic script, it is written as:

نبدّل (I)

تبدّل (You)

تبدّلو (You, plural)

يبدّل (He)

تبدّل (She)

نبدّلو (We)

يبدّلو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I’m going to change lanes.”

Bech nbaddel l voie.

.بش نبدّل الفوا

 
“I’m not going to change lanes yet.”

Mezelt menich bech nbaddel l voie taw.

.مازلت مانيش بش نبدّل الفوا تو

 
“You have to change lanes to exit the highway.”

(singular) Lezmek tbaddel l voie bech to5roj mel autoroute.

(plural) Lezemkom tbaddlou l voie bech to5rjou mel autoroute.

.لازمك تبدّل الفوا بش تخرج مالأوتوروت (singular)

.لازمكم تبدّلو الفوا بش تخرجو مالأوتوروت (plural)

“You two will need to change to the right lane soon.”

Entouma ezzouz lezemkom tbaddlou l voie 3ala 9rib.

.انتوما الزوز لازمكم تبدّلو الفوا على قريب

 
“That car is about to change lanes.”

El karhba heki bech tbaddel l voie 9rib.

.الكرهبة هاكي بش تبدّل الفوا قريب

 
“He is going to change lanes to make a U-turn at the intersection.”

Bech ybaddel l voie bech ynajjam ya3mel demi-tour fel intersection.

.بش يبدّل الفوا بش ينجّم يعمل ديمي تور في الأنترسيكسيون

 
“She is going to change to the right lane to allow faster cars to pass.”
Bech tbaddel lel voie li 3al ymin bech t5alli l kraheb li yejriw yet3adew.

.بش تبدّل للفوا اللّي عاليمين بش تخلّي الكراهب اللّي يجريو يتعدّاو

 
“We are about to change to the left lane.”

9rib bech nbaddlou lel voie li 3al ysar.

.قريب بش نبدّلو للفوا اللّي عاليسار

 
“These two cars are about to change lanes.”

El kraheb hedhom ezzouz bech ybaddlou l voie.

.الكراهب هاذم الزوز بش يبدّلو الفوا

 

Comments are closed.