“Captivated” (adjective) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Captivated” (the adjective, in the singular form) is written using the Latin script as:
(m) Monbaher
(f) Monbahra
Using the Arabic script, it is written as:
منبهر (m)
منبهرة (f)
In Tunisian Arabic, “Captivated” (in the plural form) is written using the Latin script as:
Monbahrin
Using the Arabic script, it is written as:
منبهرين
Listen to these three words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“The kids are captivated by the magician.”
Essghar monbahrin bel sa77ar.
.الصغار منبهرين بالسحّار
“He was totally captivated by her charmness.”
Houa ken yesser monbaher bel charme mte3ha.
.هو كان ياسر منبهر بالشارم متاعها
“We are captivated by this wonderful song.”
A7na monbahrin bel ghneya l mezyena hedhi.
.أحنا منبهرين بالغناية المزيانة هذي
“My son is captivated by the cartoon.”
Weldi monbaher berrousoum el mouta7arrika.
.ولدي منبهر بالرسوم المتحرّكة
“I’m captivated by this book.”
(masculine-based noun) Ena monbaher bel kteb hedha.
(feminine-based noun) Ena monbahra bel kteb hedha.
.أنا منبهر بالكتاب هذا (masculine-based noun)
.أنا منبهرة بالكتاب هذا (feminine-based noun)
Comments are closed.