“Call to prayer”, “Calls to prayer” in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Call to prayer” is written using the Latin script as:
(m) Athen
Using the Arabic script, it is written as:
آذان (m)
In Tunisian Arabic, “Calls to prayer” is written using the Latin script as:
Athen
Using the Arabic script, it is written as:
آذان
Listen to this word/term/phrase pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“The call to prayer could be heard from afar.”
L’athen ynejem yetesma3 men b3id.
.الآذان ينجم يتسمع من بعيد
“You can put the music back on after the call to prayer ends.”
(singular) Tnajam traja3 l ghna ba3d la youfa l’athen.
(plural) Tnajmou traj3ou l ghna ba3d a youfa l’athen.
.تنجم ترجع الغناء بعد لا يوفى الآذان (singular)
.تنجمو ترجعو الغناء بعد لا يوفا الآذان (plural)
“Worshippers gather at the mosque upon hearing the call to prayer.”
Eli ysaliw yetlamdou fel jema3 wa9t yesem3ou l’athen.
.إلي يصليو يتلمدوا في الجامع وقت يسمعوا الآذان
“How many calls to prayer are there per day?”
9adeh fama men athen fi nhar?
قداه فما من آذان في النهار؟
“You can hear the call to prayer five times per day.”
Tnajem tesma3 l’athen 5amsa marrat fi nhar.
.تنجم تسمع الآذان خمسة مرّات في النهار
Comments are closed.