“Built” (structure) (past) in Greek
In Greek, “Built” (the verb, in the context of a structure, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Extisa
(You) Extises
(You, formal) Extises
(You, plural) Xtisate
(He, She, It) Extise
(We) Xtisame
(They) Extisan
Using the Greek alphabet, it is written as:
(I) Έχτισα
(You) Έχτισες
(You, formal) Έχτισες
(You, plural) Χτίσατε
(He, She, It) Έχτισε
(We) Χτίσαμε
(They) Έχτισαν
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I built a treehouse with my father when I was a kid.“
Extisa ena dentrospito me ton patera mou otan imoun paidi.
Έχτισα ένα δετρόσπιτο με τον πατέρα μου όταν ήμουν παιδί.
“I didn’t build the shed myself.”
Den extisa to ypostego monos mou.
Δεν έχτισα το υπόστεγο μόνος μου.
“How did you build that doghouse?”
Pos extises afto to skylospito?
Πώς έχτισες αυτό το σκυλόσπιτο;
“How much did it cost to build it?”
(singular) Poso kostizei gia na to xtiseis?
(formal or plural) Poso kostizei gia na to xtisete?
(singular) Πόσο κοστίζει για να το χτίσεις;
(formal or plural) Πόσο κοστίζει για να το χτίσετε;
“Did you all build this tree house last year?”
Xtisate oloi to dentrospito perysi?
Χτίσατε όλοι το δεντρόσπιτο πέρυσι;
“He built a cabin in the woods.”
Extise mia kalyva sto dasos.
Έχτισε μια καλύβα στο δάσος.
“She built a sandcastle at the beach.”
Extise ena ammokastro stin paralia.
Έχτισε ένα αμμόκαστρο από άμμο στην παραλία.
“I know the company that built it.”
Ksero tin etaireia pou to extise.
Ξέρω την εταιρεία που το έχτισε.
“They built their home last year.”
Extisan to spiti tous perysi.
Έχτισαν το σπίτι τους πέρυσι.
Related words in Greek
“Building”, “Buildings” (nouns) in Greek
“Build” (structure) (future) in Greek
In other Mediterranean languages and dialects
“Building” (present) in Lebanese Arabic
Comments are closed.