“Breath”, “Breaths” in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Breath” (the noun) is written using the Latin script as:

(m) Nfas

Using the Arabic script, it is written as:

نفس (m)

In Tunisian Arabic, “Breaths” (the noun) is written using the Latin script as:

Anfes

Using the Arabic script, it is written as:

أنفاس

(Editor’s note: An observation of interconnectedness — In Turkish, “Breath” is Nefes.)

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Take a deep breath.”

Khoudh nfas 3ami9.

.خوذ نفس عميق

“Take a quick breath.”

Khoudh nfass fisa3.

.خوذ نفس فيسع

 
“Take seven breaths and then blow out.”

Khoudh sab3a anfes mba3d enfakh.

.خوذ سبعة أنفاس مبعد انفخ

 
“Hold your breath.”

Chedd enfas.

.شدّ النفس

 
“How long can you hold your breath under water?”

(m) 9adesh tnejem ta93ad cheded enfas ta7t elma?

(f) 9adesh tnejem ta93ad cheda enfas ta7t elma?

قداش تنجم تقعد شادد النفس تحت الماء؟ (m)

قداش تنجم تقعد شادة النفس تحت الماء؟ (f)

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Breath”, “Breaths” in Lebanese Arabic

“Breath”, “Breaths” in Greek

“Breath”, “Breaths” in Turkish
 

Comments are closed.