“Balance”, “Balances” (commerce) (nouns) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Balance” (the noun, in a commercial context) is written using the Latin script as:
(m) Tawezon tijeri
Using the Arabic script, it is written as:
توازن تجاري (m)
In Tunisian Arabic, “Balances” (the noun) is written using the Latin script as:
Tawezon tijeri
Using the Arabic script, it is written as:
توازن تجاري
Listen to these two terms pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“What is the final balance?”
Chnowa el tawezon el tijeri le5reni?
شنوّا التوازن التجاري لخراني؟
“The balance is on that line.”
El tawezon el tijeri fel star heka.
.التوازن التجاري في السطر هاكا
“Check your account balance regularly.”
Thabbet el tawezon el tijeri mta3 l compte mte3ek kol dima.
.ثبّت التوازن التجاري متاع الكونت متاعك كل ديما
“The total balance is…”
El total mta3 el tawezon el tijeri howa…
…التوتال متاع التوازن التجاري هو
“The company tracks the balance regularly.”
El charika ttabba3 el tawezon el tijeri kol dima.
.الشركة تتبّع التوازن التجاري كل ديما
Comments are closed.