“Adapting” (publication adapting) (present) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Adapting” (the verb, as in a subject modifying a publication, in the present tense) is written using the Latin script as:
(I) (m) 9a3ed n7awal
(I) (f) 9a3da n7awal
(You) (m) 9a3ed t7awal
(You) (f) 9a3da t7awal
(You, plural) 9a3din t7awlou
(He) 9a3ed y7awal
(She) 9a3da t7awal
(We) 9a3din n7awlou
(They) 9a3din y7awlou
Using the Arabic script, it is written as:
قاعد نحوّل (m) (I)
قاعدة نحوّل (f) (I)
قاعد تحوّل (m) (You)
قاعدة تحوّل (f) (You)
قاعدين تحوّلو (You, plural)
قاعد يحوّل (He)
قاعدة تحوّل (She)
قاعدين نحوّلو (We)
قاعدين يحوّلو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I am adapting this book in a cartoon series.”
(m) 9a3ed n7awal fel kteb hedha l rousoum mouta7arrika.
(f) 9a3da n7awal fel kteb hedha l rousoum mouta7arrika.
.قاعد نحوّل في الكتاب هذا لرسوم متحركة (m)
.قاعدة نحوّل في الكتاب هذا لرسوم متحركة (f)
“I am not adapting the article in order to fit the content of this magazine.”
(m) Menich 9a3ed n7awal fel ma9al hedha bech yetmecha m3a mo7tawé l majalla.
(f) Menich 9a3da n7awal fel ma9al hedha bech yetmecha m3a mo7tawé l majalla.
.مانيش قاعد نحوّل في المقال هذا بش يتماشى مع محتوى المجلّة (m)
.مانيش قاعدة نحوّل في المقال هذا بش يتماشى مع محتوى المجلّة (f)
“Are you adapting this song in an acoustic version?”
(m) 9a3ed t7awal fel ghneya hedhi l version acoustique?
(f) 9a3da t7awal fel ghneya hedhi l version acoustique?
قاعد تحوّل في الغناية هذي لفيرسيون أكوستيك؟ (m)
قاعدة تحوّل في الغناية هذي لفيرسيون أكوستيك؟ (f)
“Since you are not adapting this novel for television, we will do it.”
(m) Medemek makch 9a3ed t7awal fel kteb l 3amal talvazi, taw n7awlouh a7na.
(f) Medemek makch 9a3da t7awal fel kteb l 3amal talvazi, taw n7awlouh a7na.
.مادامك ماكش قاعد تحوّل في الكتاب لعمل تلفزي, تو نحوّلوه أحنا (m)
.مادامك ماكش قاعدة تحوّل في الكتاب لعمل تلفزي, تو نحوّلوه أحنا (f)
“The production company is adapting this true event in a film.”
Charikat elentej 9a3da t7awal fel 9essa l 7a9i9iya hedhi l film.
.شركة الانتاج قاعدة تحوّل في القصّة الحقيقيّة هذي لفيلم
“My team and I have a problem adapting the soundtrack properly.”
Ena wel équipe mte3i 3anna mochkla fi ta7wil l ma9ta3 l ghine2i bess7i7.
ئي بالصحيح.انا و الايكيب متاعي عنّا مشكلة في تحويل المقطع الغنا
“Eventually, we are not adapting the book in a film but in a TV series.”
Felle5er, 9arrarna n7awlou l kteb mouch l film ama l mousalsal.
.في لخّر, قرّرنا نحوّلو الكتاب موش لفيلم أما لمسلسل
“Why aren’t you two adapting the content to be plausible to a wide range of people?”
Ye5i entouma ezzouz 3lech makomch 9a3din t7awlou fel mo7tawé bech yentabe9 3ala akthar 3dad mta3 3bed?
ياخي انتوما الزوز علاش ماكمش قاعدين تحوّلو في المحتوى بش ينطبق على أكثر عدد متع عباد؟
“They are adapting the novel in an opera play.”
9a3din y7awlou fel kteb l masra7iya opéra.
.قاعدين يحوّلو في الكتاب لمسرحيّة أوبرا
Related words in Tunisian Arabic
“Adapt” (publication adapting) (future) in Tunisian Arabic
“Adapts” (publication adapting) (third-person) in Tunisian Arabic
Comments are closed.