“Adapted” (becoming accustomed) (past) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Adapted” (the verb, as in the subject adapting to a new environment, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) T2a9lemt

(You) T2a9lemt

(You, plural) T2a9lemtou

(He) T2a9lem

(She) T2a9elmet

(We) T2a9lemna

(They) T2a9elmou

Using the Arabic script, it is written as:

تأقلمت (I)

تأقلمت (You)

تأقلمتو (You, plural)

تأقلم (He)

تأقلمت (She)

تأقلمنا (We)

تأقلموا (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I adapted to the new neighborhood very fast.

T2a9lemt m3a el 7ouma e jdida fisa3.

.تأقلمت مع الحومة الجديدة فيسع

 
I still haven’t adapted to the new city yet.

Mazelt mat2a9lemtech m3a el mdina e jdida.

.مازلت ما تأقلمتش مع المدينة الجديدة

 
Did you adapt well to your new school?

T2a9lemt bilbahi m3a l madersa e jdida?

تأقلمت بلباهي مع المدرسة الجديدة؟

 
Have you two adapted to the new city yet?

T2a9lemtou m3a l mdina e jdida?

تأقلمتو مع المدينة الجديدة؟

 
He adapted pretty quickly to this new neighborhood.

T2a9lem fisa3 m3a hedhi el 7ouma e jdida.

.تأقلم فيسع مع هذي الحومة الجديدة

 
She adapted well to her new job.

T2a9elmet bilbahi m3a 5edmetha e jdida.

.تأقلمت بلباهي مع خدمتها الجديدة

 
We adapted easily to our new school because we made some new friends.

T2a9lemna b souhoula m3a madersetna e jdida 5ater 3malna chwaya as7ab jdod.

.تأقلمنا بلباهي مع مدرستنا الجديدة خاطر عملنا شوية أصحاب جدد

 
We still haven’t adapted to the challenges of living abroad.

Mazelna mat2a9lemnech m3a el 3icha lbarra.

.مازبنا ماتأقلمناش مع العيشة البرّا

 
They adapted very quickly to their new circle of friends.

T2a9elmou fisa3 m3a chellet as7abhom e jdida.

.تأقلمو فيسع مع شلّة أصحابهم الجديدة

 

Comments are closed.