“Drove” (past) in Greek
In Greek, “Drove” (the verb, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) Odigisa
(You) Odigises
(You, formal) Odigisate
(You, plural) Odigisate
(He, She, It) Odigise
(We) Odigisame
(They) Odigisan
Using the Greek alphabet, it is written as:
(I) Οδήγησα
(You) Οδήγησες
(You, formal) Οδηγήσατε
(You, plural) Οδηγήσατε
(He, She, It) Οδήγησε
(We) Οδηγήσαμε
(They) Οδήγησαν
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I drove to the mountains last weekend and camped.”
Piga me to amaksi sta vouna to proigoumeno savvatokiriako kai kataskinosa.
Πήγα με το αμάξι στα βουνά το προηγούμενο σαββατοκύριακο και κατασκήνωσα.
“I didn’t drive to the event because I was tired.”
Den piga me to amaksi stin ekdilosi giati imoun kourasmeni.
Δεν πήγα με to αμάξι στην εκδήλωση γιατί ήμουν κουρασμένη.
“Did you drive or take the bus here?”
Odigises i pires to leoforeio?
Οδήγησες ή πήρες το λεωφορείο;
“Did you two drive here?”
Eseis oi dio odigisate gia edo?
Εσείς οι δυο οδηγήσατε για εδώ;
“My husband drove a transport truck for 25 years.”
O antras mou odigouse fortigo gia eikospente xronia.
Ο άντρας μου οδηγούσε φορτηγό για εικοσπέντε χρόνια.
“She drove her friends to the party.”
Pige tis files tis me to amaksi sto parti.
Πήγε τις φίλες της με το αμάξι στο πάρτυ.
“He drove eight hours to arrive.”
Odigise okto ores gia na ftasei.
Οδήγησε οκτώ ώρες για να φτάσει.
“We drove here.”
Odigisame gia edo.
Οδηγήσαμε για εδώ.
“They drove me to the airport.”
Me pigan me to amaksi sto aerodromio.
Με πήγαν με το αμάξι στο αεροδρόμιο.
“They drove to the beach to watch the sunset.”
Odigisan mexri tin paralia gia na doun to iliovasilema.
Οδήγησα μέχρι την παραλία για να δουν το ηλιοβασίλεμα.
In other Mediterranean languages and dialects
“Drove” (past) in Tunisian Arabic
“Drove” (past) in Egyptian Arabic
Comments are closed.