“Order” (commerce) (future) in Greek

In Greek, “Order” (the verb, in the context of commerce, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Tha paraggeilo

(You) Tha paraggeileis

(You, formal) Tha paraggeilete

(You, plural) Tha paraggeilete

(He, She, It) Tha paraggeilei

(We) Tha paraggeiloume

(They) Tha paraggeiloun

Using the Greek alphabet, it is written as:

(I) Θα παραγγείλω

(You) Θα παραγγείλεις

(You, formal) Θα παραγγείλετε

(You, plural) Θα παραγγείλετε

(He, She, It) Θα παραγγείλει

(We) Θα παραγγείλουμε

(They) Θα παραγγείλουν

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I’ll order fries with my hamburger.

Tha paraggeilo patates me to hamburger mou.

Θα παραγγείλω πατάτες με το χάμπουργκερ μου.

 
I’m not going to order the dress online.

Den tha paraggeilo to forema online.

Δεν θα παραγγείλω το φόρεμα online.

 
Will you order at the checkout?

Tha paraggeileis sto tameio?

Θα παραγγείλεις στο ταμείο;

 
When will you two order?

Pote tha paraggeilete eseis oi dio?

Πότε θα παραγγείλετε εσείς οι δύο;

 
He’ll order for her, too.

Tha paraggeilei kai gia ekeini.

Θα παραγγείλει και για εκείνη.

 
He’s not going to order now.

Den tha paraggeilei tora.

Δεν θα παραγγείλει τώρα.

 
”She’s going to order an americano.”

Tha paraggeilei enan americano.

Θα παραγγείλει έναν αμερικάνο.

 
”We’ll order the laptop online.”

Tha paraggeiloume to laptop online.

Θα παραγγείλουμε το λάπτοπ online.

 
”They’ll order pizza.”

Tha paraggeiloun pitsa.

Θα παραγγείλουν πίτσα.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“Order” (commerce) (future) in Tunisian Arabic

“Order” (commerce) (general) (future) in Turkish

“Order” (commerce) (specific) (future) in Turkish
 

Comments are closed.