“Watch” (caution) (imperative) in Greek

In Greek, “Watch” (the verb, in the imperative form, in the singular form) is written using the Latin script as:

Prosexe

Using the Greek alphabet, it is written as:

Πρόσεχε

In Greek, “Watch” (in the plural form) is written using the Latin script as:

Prosexete

Using the Greek alphabet, it is written as:

Προσέχετε

Listen to these two words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
Watch out!”

(singular) Prosexe! 

(plural) Prosexete!

(singular) Πρόσεχε!

(plural) Προσέχετε!

 
“Watch where you’re going!”

(singular) Prosexe pou pas!

(plural) Prosexete pou pigainete!

(singular) Πρόσεχε πού πας!

(plural) Προσέχετε πού πηγαίνετε!

 
“Watch the road while driving!”

Prosexe sto dromo otan odigas!

Πρόσεχε στο δρόμο όταν οδηγάς!

 
“Watch your step!”

Prosexe mprosta sou!

Πρόσεχε μπροστά σου!

 
“Watch out. The floor is still wet.”

(singular) Prosexe. To patoma einai vregmeno.

(plural) Prosexete. To patoma einai vregmeno.

(singular) Πρόσεχε. Το πάτωμα είναι βρεγμένο.

(plural) Προσέχετε. Το πάτωμα είναι βρεγμένο.
 

In other Mediterranean languages and dialects

“Watch” (caution) (imperative) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.