“Leave” (person) (future) in Greek

In Greek, “Leave” (the verb, in the context of a person, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Tha figo

(You) Tha figeis

(You, formal) Tha figete

(You, plural) Tha figete

(He, She, It) Tha figei

(We) Tha figoume

(They) Tha figoun

Using the Greek alphabet, it is written as:

(I) Θα φύγω

(You) Θα φύγεις

(You, formal) Θα φύγετε

(You, plural) Θα φύγετε

(He, She, It) Θα φύγει

(We) Θα φύγουμε

(They) Θα φύγουν

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I’ll leave work at 5pm tomorrow.

Tha figo apo ti douleia stis pente avrio.

Θα φύγω από τη δουλειά στις πέντε αύριο.

 
I’m not going to leave for the airport until 6 AM.

Den tha figo gia to aerodromio mexri tis eksi to proi.

Δεν θα φύγω για το αεροδρόμιο μέχρι τις έξι το πρωί.

 
When are you going to leave your house tomorrow?

Pote tha figete apo to spiti avrio to proi?

Πότε θα φύγετε από το σπίτι αύριο το πρωί;

 
Will you two leave the party together?

Tha figete apo to parti mazi?

Θα φύγετε από το πάρτυ μαζί;

 
She’ll leave the office at 6pm.

Tha figei apo to grafeio stis eksi to apogevma.

Θα φύγει από το γραφείο στις έξι το απόγευμα.

 
He’ll leave for vacation next week.

Tha figei gia diakopes tin epomeni evdomada.

Θα φύγει για διακοπές την επόμενη εβδομάδα.

 
”She’s not going to leave without saying goodbye.”

Den tha figei xoris na pei kalinixta.

Δεν θα φύγει χωρίς να πει καληνύχτα.

 
”We’ll leave as soon as the meeting ends.”

Tha figoume otan teleiosei i sinantisi.

Θα φύγουμε όταν τελειώσει η συνάντηση.

 
”They will leave right after lunch.”

Tha figoun meta to mesimeriano.

Θα φύγουν μετά το μεσημεριανό.
 

In other Mediterranean languages and dialects

Leave” (person) (future) in Lebanese Arabic

“Leave” (person) (future) in Tunisian Arabic
 

Comments are closed.