“Talking” (present) in Greek

In Greek, “Talking” (present) is written using the Latin script as:

(I) Milao

(You) Milas

(You, formal) Milate

(You, plural) Milate

(He, She, It) Milaei

(We) Milame

(They) Milane

Using the Greek alphabet, it is written as:

(I) Μιλάω

(You) Μιλάς

(You, formal) Μιλάτε

(You, plural) Μιλάτε

(He, She, It) Μιλάει

(We) Μιλάμε

(They) Μιλάνε

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I’m not talking to my father on the phone. I’m talking to my friend.”

De milao me ton patera mou sto tilefono. Milao me ton filo mou.

Δε μιλάω με τον πατέρα μου στο τηλέφωνο. Μιλάω με τον φίλο μου.

 
“Who are you talking to?”

Me poion milas?

Με ποιον μιλάς;

 
“What are you two talking about?”

Gia ti milate eseis oi dyo?

Για τι μιλάτε εσείς οι δύο;

 
“He is talking to his mother right now.”

Milaei me ti mitera tou afti ti stigmi.

Μιλάει με τη μητέρα του αυτή τη στιγμή.

 
“She is talking on the phone.”

Milaei sto tilefono.

Μιλάει στο τηλέφωνο.

 
“We’re talking about our plans for tonight.”

Milame gia ta plana mas gia apopse.

Μιλάμε για τα πλάνα μας για απόψε.

 
“We’re not talking about that.”

Den milame gi’afto.

Δεν μιλάμε γι’αυτό.

 
“They are talking about their weekend plans right now.”

Milane gia ta plana tou savvatokyriakou afti ti stigmi.

Μιλάνε για τα πλάνα του σαββατοκύριακου αυτή τη στιγμή.

 

In other Mediterranean languages and dialects

“Talking” (Present) in Turkish
 

Comments are closed.