“Pop” (air) (future) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Pop” (the verb, in the context of air, in the future tense) is written using the Latin script as:

(I) Ntarche9

(You) Etarche9

(You, plural) Etarche9

(He) Ytarche9

(She) Etarche9

(We) Ntarch9ou

(They) Ytarch9ou

Using the Arabic script, it is written as:

نطرشق (I)

تطرشق (You)

تطرشقو (You, plural)

يطرشق (He)

تطرشق (She)

نطرشقو (We)

يطرشقو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“I will pop the balloon.”

Bech ntarche9 lamboula.

.باش نطرشق الأمبولة

 
“I won’t pop the balloons because I’m scared.”

(m) Manich bech ntarche9 lambeyel 3la khaterni khayef.

(f) Manich bech ntarche9 lambeyel 3la khaterni khayef.

.مانيش باش نطرشق الأمبايل على خاطرني خايف (m)

.مانيش باش نطرشق الأمبايل على خاطرني خايفة (f)

 
“Can you pop the balloon?”

Tnajem etarche9 lamboula?

تنجم تطرشق الأمبولة؟

 
“Will you two pop it?”

(masculine-based object) Bech etarch9ouh?

(feminine-based object) Bech etarch9oha?

باش تطرشقوه؟ (masculine-based object)

باش تطرشقوها؟ (feminine-based object)

 
“She won’t pop the balloons.”

Mahich bech etarche9 lambeyel.

.ماهيش باش تطرشق الأمبايل

 
“He’s going to pop the balloon.”

Bech ytarche9 lamboula.

.باش يطرشق الأمبولة

 
“We should pop the balloons now.”

Karna ntarch9ou lambeyel tawa.

.كارنا نطرشقو الأمبايل توّا

 
“They’ll pop the balloons for the decorations.”

Bech ytarch9ou lambeyel mta3 el decor.

.باش يطرشقو الأمبايل متاع الديكور

 

Comments are closed.