“Broke up” (relationship) (past) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Broke up” (the verb, in the context of a relationship, in the past tense) is written using the Latin script as:
(I) 9assitha
(You) 9assitha
(You, plural) 9assitouha
(He) 9assha
(She) 9assetha
(We) 9assineha
(They) 9assouha
Using the Arabic script, it is written as:
قصّيتها (I)
قصّييتها (You)
قصّيتوها (You, plural)
قصها (He)
قصّتها (She)
قصّيناها (We)
قصّوها (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I broke up with my girlfriend.”
Ena 9assitha m3a sa7ebti.
.أنا قصّيتها مع صاحبتي
“I didn’t break up with him. He broke up with me.”
Ena ma9assithech m3ah. Howa 9assha m3aya.
.أنا ما قصّيتهاش معاه. هو قصها معايا
“Why did you break up with her?”
3lech 9assitha m3aha?
علاش قصّيتها معاها؟
“Did you two break up?”
Ye5i entom ezzouz 9assitouha?
ياخي انتم الزوز قصّيتوها؟
“He broke up with his partner last week.”
Howa 9assha m3a chrikto jom3a lfeyta.
.هو قصها مع شريكتو الجمعة الفايتة
“She broke up with her boyfriend but they’re still friends.”
Hiya 9assetha m3a sa7ebha ama mazelou as7ab.
.هي قصّتها مع صاحبها أما مازالو أصحاب
“We broke up a few days ago and we haven’t spoken since.”
A7na 9assineha ayemet lteli w men wa9tha ma 7kinech.
.أخنا قصّيناها أيّامات لتالي ومن وقتها ما حكيناش
“We didn’t break up. We are still together.”
A7na ma 9assinehech. Mazelna m3a b3adhna.
.أحنا ما قصّيناهش. مازلنا مع بعضنا
“They broke up a week ago, but they got back together now.”
Houma 9assouha jom3a lteli, ama raj3o m3a b3adhhom taw.
.هوما قصّوها جمعة لتالي، أما رجعو مع بعضهم تو
Comments are closed.