“Took” (transporting) (past) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Took” (the verb, as in transporting something, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) Hazzit

(You) Hazzit

(You, plural) Hazzito

(He) Haz

(She) Hazzet

(We) Hazzina

(They) Hazzo

Using the Arabic script, it is written as:

هزّيت (I)

هزّيت (You)

هزّيتو (You, plural)

هز (He)

هزّت (She)

هزّينا (We)

هزّو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
I took the dog to the park earlier.

Ena hazzit el kalb lel parc bekri.

.أنا هزّيت الكلب للبارك بكري

 
I didn’t take the dog to the park yet.

Mazelt ma hazzitech el kalb lel parc.

.مازلت ما هزّيتش الكلب للبارك

 
Did you take the books to the library?

Hazzit lktob lel maktba?

هزّيت الكتب للمكتبة؟

 
Did you two take the chairs to the patio?

Hazzito entom ezzouz lkrasi lel terrasse?

هزّيتو انتم الزوز الكراسي للتيراس؟

 
He took the kids to the beach yesterday.

Howa haz el s8ar lel b7ar emes.

.هو هز الصغار للبحر آمس

 
She took the luggage to her bedroom.

Hiya hazzet el bagage l bitha.

.هي هزّت الباقاج لبيتها

 
We took the car to the mechanic last week.

A7na hazzina el karahba lel mecanicien jom3a lfeyta.

.أحنا هزّينا الكرهبة للميكانيسيان الجمعة الفايتة

 
They took their kids to the beach last Sunday.

Houma hazzo s8arhom lel b7ar nhar la7ad li fet.

.هوما هزّو صغارهم للبحر هنار الأحد لي فات

 

Comments are closed.