“Gave” (advice) (past) (verb) in Tunisian Arabic

In Tunisian Arabic, “Gave” (the verb, in the context of providing advice, in the past tense) is written using the Latin script as:

(I) Nsa7t

(You) Nsa7t

(You, plural) Nsa7tou

(He) Nsa7

(She) Nas7et

(We) Nsa7na

(They) Nas7ou

Using the Arabic script, it is written as:

نصحت (I)

نصحت (You)

نصحتو (You, plural)

نصح (He)

نصحت (She)

نصحنا (We)

نصحو (They)

Listen to these words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
(Editor’s note: In one or more of the following statements, the word “Gave” is replaced with an applicable word or words to keep the statement colloquial but to maintain the meaning of Gave (“Give” in the past participle).)
 
“Thank you for the advice.”

Y3aychek 3la el nsi7a.

.يعيّشك على النصيحة

 
“You gave good advice.”

Nsa7et nsi7a behya.

.نصحت نصيحة باهية

 
“Did you give her any advice when you two spoke?”

Nsa7tha wa9t 7kitou ntouma zouz?

نصحتها وقت حكيتو انتوما الزوز؟

 
“Did you two give him some advice?”

Nsa7touh?

نصحتوه؟

 
“Did he ask for advice?”

Tlab menek nsi7a?

طلب منّك نصيحة؟

 
“The professor gave us all good advice on the project.”

(m) El prof nsa7na bekhsous el projet.

(f) El profa nas7etna bekhsous el projet.

.البروف نصحنا بخصوص البروجي (m)

.البروفة نصحتنا بخصوص البروجي (f)

 
“He didn’t give good advice.”

Mansa7ech nsi7a behya.

.منصحش نصيحة باهية

 
“We gave him some advice.”

Nsa7neh.

.نصحناه

 
“We gave them advice.”

Nsa7nehom.

.نصحناهم

 
“They gave us good advice.”

Nas7ouna nsi7a behya.

.نصحونا نصيحة باهية

 

Comments are closed.