“Translate” (future) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Translate” (the verb, in the future tense) is written using the Latin script as:
(I) Ntarjem
(You) Etarjem
(You, plural) Etarjmou
(He) Ytarjem
(She) Etarjem
(We) Ntarjmou
(They) Ytarjmou
Using the Arabic script, it is written as:
يترجم (I)
اترجم (You)
اترجمو (You, plural)
يترجم (He)
اترجم (She)
نترجمو (We)
يترجمو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I can translate it.”
(masculine-based noun) Najem ntarjmou.
(feminine-based noun) Najem ntarjmha.
.نجّم نترجمو (masculine-based noun)
.نجّم نترجمها (feminine-based noun)
“I can translate this sentence.”
Najem ntarjem el jomla hedhi.
.نجّم نترجم الجملة هاذي
“Can you translate this statement?”
Tnajem etarjem el jomla hedhi?
تنجّم اترجم الجملة هاذي؟
“Can you two translate this?”
(masculine-based noun) Tnajemou etarjmou hedha?
(feminine-based noun) Tnajemou etarjmou hedhi?
تنجّمو اترجمو هذا؟ (masculine-based noun)
تنجّمو اترجمو هاذي؟ (feminine-based noun)
“He will translate it.”
(masculine-based noun) Howa bech ytarjmou.
(feminine-based noun) Howa bech ytarjamha.
.هو باش يترجمو (masculine-based noun)
.هو باش يترجمها (feminine-based noun)
“Email it over. She will translate it.”
(masculine-based noun) Aba3thou 3al email. Heya bech etarjmou.
(feminine-based noun) Aba3thha 3al email. Heya bech etarjmha.
.أبعثو على الايمايل. هي باش اترجمو (masculine-based noun)
.أبعثها على الايمايل. هي باش اترجمها (feminine-based noun)
“We can translate what he said.”
Najmou ntarjmou chnowa 9al.
.نجّمو نترجمو شنوّا قال
“They are going to translate for us what he said.”
Houma bech ytarjmoulna chnowa 9al.
.هوما باش يترجمولنا شنوّا قال
Comments are closed.