“Stay off” in Lebanese Arabic

In Lebanese Arabic, “Stay off” (as in the imperative statement, in Lebanese Arabic in the singular form) is written using the Latin script as:

(m) B3ad

(f) B3ede

Using the Arabic script, it is written as:

بعد (m)

بعدي (f)

In Lebanese Arabic, “Stay off” (in the plural form) is written using the Latin script as:

B3edo

Using the Arabic script, it is written as:

بعدو

Listen to these three words pronounced (audio)


 

Examples in sentences or statements

 
“Stay off the roof!”

(m) B3ad 3an 2al sa2ef!

(f) B3ede 3an 2al sa2ef!

!بعد عن ألسقف (m)

!بعدي عن ألسقف  (f)

 
“Stay off the swingset!”

(m) B3ad 3an 2al 2arjouha!

(f) B3ede 3an 2al 2arjouha!

!باعد عان ألأرجوحا (m)

!باعدي عان ألأرجوحا (f)

 
“Stay off the sidewalk until it’s dried.”

(m) B3ad 3an 2al rasif la yinashif.

(f) B3ede 3an 2al rasif la yinashif.

.باعد عان ألراصيف لايناشيف (m)

.باعدي عان ألراصيف لايناشيف (f)

 
“Can you two stay off the couch for a minute so that I can clean it?”

Fikon 2ento naynetkon teb3ado men 2al 2erkeyet lanadefa?

فبكون نيناتكون تبعادو من ألأركيات لاناضفا؟

 
“Please try and stay off the grass.”

(m) 2arjouk jarib teb3ad men 2al 3asheb.

(f) 2arjouke jarbe teb3ade men 2al 3asheb.

.أرجوك جاريب تبعد من ألعشب (m)

.أرجوكي جاربي تبعدي من ألعشب (f)

 

Comments are closed.