“Lost” (possession) (adjective) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Lost” (the adjective, as in the whereabouts of something that should be known is unknown, in the singular form) is written using the Latin script as:
(m) Dhaya3
(f) Dhay3a
Using the Arabic script, it is written as:
ضايع (m)
ضايعة (f)
In Tunisian Arabic, “Lost” (the adjective, in the plural form) is written using the Latin script as:
Dhay3in
Using the Arabic script, it is written as:
ضايعين
Listen to these three words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“Is your phone lost?”
Telifounek dhaya3?
تليفونك ضايع؟
“Your wallet is still lost?”
El portefeuilles mte3ek dhaya3?
البرتفوي متاعك ضايع؟
“Is it lost?”
(m) Dhaya3?
(f) Dhay3a?
ضايع؟ (m)
ضايعة؟ (f)
“I trust the keys aren’t lost. They will be in here somewhere.”
(m) Ena met2aked eli el mfeta7 mouch dhay3in. Akid hne fi blasa mel blayes.
(f) Ena met2akda eli el mfeta7 mouch dhay3in. Akid hne fi blasa mel blayes.
.أنا متأكد الي المفاتح موش ضايعين. أكيد هنا في بلاصة من البلايص (m)
.أنا متأكدة الي المفاتح موش ضايعين. أكيد هنا في بلاصة من البلايص (f)
“Your keys have been lost for three days?”
Mfet7ek 3andhom tletha ayamet dhay3in?
مفاتحك عندهم تلاثة أيامات ضايعين؟
Comments are closed.