“Leave” (person) (future) in Tunisian Arabic
In Tunisian Arabic, “Leave” (the verb, in the context of a person or people, in the future tense) is written using the Latin script as:
(I) Nokhrej
(You) Tokhrej
(You, plural) Tokhrjou
(He) Yokhrej
(She) Tokhrej
(We) Nokhrjou
(They) Yokhrjou
Using the Arabic script, it is written as:
نخرج (I)
تخرج (You)
تخرجو (You, plural)
يخرج (He)
تخرج (She)
نخرجو (We)
يخرجو (They)
Listen to these words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I need to leave soon.”
Lezemni nokhrej 3la 9rib.
.لازمني نخرج على قريب
“I don’t need to leave for another 45 minutes.”
Manest7a9ech nokhrej men hne l khamsa w arb3in d9i9a okhrin.
.منستحقش نخرج من هنا لخمسة و أربعين دقيقة أخرين
“Don’t leave yet.”
Matokhrejech tawa.
.متخرجش توّا
“When do you want to leave?”
(You) Wa9tech t7eb tokhrej?
(We) Wa9tech t7eb nokhrjou?
وقتاش تحب تخرج؟ (You)
وقتش تحب نخرجو؟ (You)
“What time are you two going to leave?”
Wa9tech bech tokhrjou?
وقتاش باش تخرجو؟
“Your father is going to leave for work in 10 minutes.”
Bouk bech yokhrej yemchi yekhdem darjin okhrin.
.بوك باش يخرج يمشي يخدم درجين أخرين
“What time does the train leave?”
Wa9tech yokhrej el train?
وقتاش يخرج التران؟
“When does the airplane leave?”
Wa9tech tokhrej el tayara?
وقتاش تخرج الطيّارة؟
“We should leave for the airport now.”
Lezemna nokhrjou bech nemchiw lel matar tawa.
.لازمنا نخرجو باش نمشيو للمطار توّا
“Your parents told me that they are going to leave at 11:30am.”
Omek w bouk 9alouli eli houma bech yokhrjou m3a el 7dech w nos mta3 el sbe7.
.أمك و بوك قالولي الي هوما باش يخرجو مع الحداش و نصّ متاع الصباح
Comments are closed.