“Drapes” in Lebanese Arabic
In Lebanese Arabic, “Drapes” (the noun, as in one set of drapes) is written using the Latin script as:
Berdeye
Using the Arabic script, it is written as:
برداية
In Lebanese Arabic, “Drapes” (the noun, as in multiple sets of drapes) is written using the Latin script as:
Baradi
Using the Arabic script, it is written as:
بارادي
Listen to these two words pronounced (audio)
Examples in sentences or statements
“I bought new drapes.”
2eshtaret bredy jdid.
.اشتريت برادي جداد
“Can you open the drapes?”
(m) Fik teftah 2al bredy?
(f) Fike teftahe 2al bredy?
فيك تفتح البرادي؟ (m)
فيكي تفتحي البرادي؟ (f)
“Can you close the drapes?”
(m) Fik tsaker 2al bredy?
(f) Fike tsakre 2al bredy?
فيك تسكر البرادي؟ (m)
فيكي تسكير البرادي؟ (f)
“The drapes are open.”
2al bredy maftouhin.
.البرادي مفتوحين
“The drapes are closed.”
2al bredy msakrin.
.البرادي مسكرين
“My parents got new drapes.”
2ahle jebo baradi jded.
.اهلي جابو بارادي جداد
“These are new drapes.”
Hawde 2al baradi jded.
.هودي البرادي جداد
“There a stain on the drapes!”
Fi kamkhe 3alal berdeye!
!في كمخة على البرداية
“This store sells drapes.”
Hal mahal bibi3 baradi.
.هالمحل ببيع برادي
Comments are closed.